
 |

| Traduction | Déjà lu 690 fois avant vous | Nom : marion Posté le : 13-01-2008 à 17:00
svp pouver vou me dir ce que ve dir cette frase :
douvan ke nou kay
merci davance |
|
|
|
| Réponse de annie | Posté le : 13-01-2008 à 17:04 Titre : RE: Traduction
ce doit etre: douvan ki nous kays = devant qui seront nous |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 17:23 Titre : RE: Traduction
ok merci et je compren pa ca voudrai dir koi exactement car mon ga retourne vivre en martinique je le verai plu et il a ecri sa sur son msn.. |
|
|
|
| Réponse de Dof | Posté le : 13-01-2008 à 17:48 Titre : RE: Traduction
Salut Marion!
traduction douvan ke nou kay = on va de l'avant! Tu peux trouver différent sens à cela, à toi de trouver celui qui te convient. |
|
|
|
| Réponse de annie | Posté le : 13-01-2008 à 17:55 Titre : RE: Traduction
exactement , cette phrase devrait être dans un contexte et tu es la seule à savoir ce qu'il y a entre vous
ce qui me gène c'est le "ke" il a dû faire une faute mais laquelle!!!
douvant = devant
nous kay = nous serons
il peux vouloir dire: devant Dieu nous serons, ce qui voudrais dire qu'il laisse votre avenir dans les mains de Dieu.
en relisant encore, selon ce que tu as écris, cela peux vouloir dire: dans un futur nous serons ensemble ou encore dans l'avenir nous serons dans nos coeurs. |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 18:08 Titre : RE: Traduction
merci a tous c'est jenti..ofete ke ferai vou si vou ete en france et ke votre copin doi retourney vivre en martinique..jésite a partir avc lui mai pour le taf et tou jai peur.. |
|
|
|
| Réponse de POUPY | Posté le : 13-01-2008 à 18:49 Titre : RE: Traduction
reste en france |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 18:54 Titre : RE: Traduction
oui mai je laiim..c l'homme de ma vie !! |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 19:25 Titre : RE: Traduction
jorer une otre traduction a vou demander svp:
"ou ka mantché mwen"
merci |
|
|
|
| Réponse de Dof | Posté le : 13-01-2008 à 19:27 Titre : RE: Traduction
traduction: tu me manques
|
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 19:35 Titre : RE: Traduction
eske kelkun pourer me traduire cette frase en créol?
je ne peux pa t'oublier doudou c'est trop dur je t'aime tant!!
merci |
|
|
|
| Réponse de annie | Posté le : 13-01-2008 à 19:41 Titre : RE: Traduction
moin peu pas oublié-ou doudou, çà trop raid, moin inmwen ou en pil |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 19:52 Titre : RE: Traduction
merci c en créol koi? |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 20:04 Titre : RE: Traduction
doudou mwen inméw épi mwen pa lé ke istwa an nou fini lan nuyt' lè ou pa la mwen ka pensé a ou...
sa ve dir koi svp?? |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 20:08 Titre : RE: Traduction
koman on di :
oui mais je ne veu pa..je ne peu pas..t'es l'homme de ma vie bb je ne suis plus rien ici sans toi..me laisse pas!
svp c important !! |
|
|
|
| Réponse de sasa | Posté le : 13-01-2008 à 20:32 Titre : RE: Traduction
suis ton coeur ne laisse personne prendre cette décision c sûre tout demande réflexion si tu ne comprends pas demande à ton gars de t'expliquer c mots en créole car certaines personnes font mal les traductions |
|
|
|
| Réponse de sasa | Posté le : 13-01-2008 à 20:37 Titre : RE: Traduction
mwen pa lé... mwen pé pa ,ou sé la vi mwen, mwen pa ayen san ou, pa léssé mwen |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 21:04 Titre : RE: Traduction
merci
sasa orer tu une ardess msn?
car je voudrai te demander kelke conseil stp |
|
|
|
| Réponse de valouestla | Posté le : 13-01-2008 à 21:25 Titre : RE: Traduction
pars avec lui vous trouverai ensemble toujours une solution
si c l'homme de ta vie tu trouvera la solution.... |
|
|
|
| Réponse de marion | Posté le : 13-01-2008 à 21:39 Titre : RE: Traduction
valouestla tu pe te conecter kan sur msn? |
|
|
|
|
|
 |
Pour
répondre à un message remplissez le formulaire
à gauche en indiquant votre nom ou pseudo et votre email. |
|
|
| |